Learn Without Walls

HomeYalla ArabicLevel 2 — In My HomeSession 17 › Dialogue Script

📘 Session Plan🎴 Vocabulary Cards💬 Dialogue Script🏠 Family Guide✏️ Workbook

Dialogue Script — Session 17: Vegetables

A short bilingual conversation in Levantine Arabic that uses today's vocabulary. Read it together, take turns playing each part, then try without the script. By the end of the week, kids should be able to do this kind of mini-dialogue from memory.


The setting

Saturday morning. Mama is in the kitchen washing vegetables in a colander. Sami, her 7-year-old, climbs up on a stool to watch. They're going to make fattoush together.


The dialogue

Line 1 — Sami peeks into the sink

سامي: ماما، شو عَم تَعمَلي؟

Sami: Mama, shu 'am ta'mali? — Mama, what are you doing?


Line 2 — Mama smiles and shakes water off her hands

ماما: عَم أَغسِل الخُضار. رَح نَعمَل سَلَطة!

Mama: 'Am aghsil al-khudar. Rah na'mal salata! — I'm washing the vegetables. We're going to make a salad!


Line 3 — Sami looks at the pile on the counter

سامي: في بَندورة وخِيار وبَصَل… وشو هَيدا الأَخضَر؟

Sami: Fi banadora w-khiyar w-basal… w-shu hayda al-akhdar? — There are tomatoes and cucumber and onion… and what's this green thing?


Line 4 — Mama holds up a bunch of herbs

ماما: هَيدا بَقدونِس، وهَيدا نَعنَع. شِمّ، ريحْتو حِلوة!

Mama: Hayda baqdunis, w-hayda na'na'. Shimm, reehto hilwe! — This is parsley, and this is mint. Smell it, it smells lovely!


Line 5 — Sami sniffs the mint and grins

سامي: واو! بِحِب النَعنَع. بَقدِر ساعِدِك؟

Sami: Waw! B-hibb an-na'na'. Ba'dir saa'idek? — Wow! I love mint. Can I help you?


Line 6 — Mama hands him the cucumber

ماما: أَكيد حَبيبي. خُد الخِيار وغَسلو مْنيح.

Mama: Akeed habibi. Khud al-khiyar w-ghaslo mneeh. — Of course, my love. Take the cucumber and wash it well.


Line 7 — Sami washes carefully, then asks

سامي: ماما، السَلَطة بَتصير فَتّوش؟

Sami: Mama, as-salata bitseer fattoush? — Mama, will the salad become fattoush?


Line 8 — Mama winks

ماما: إي! أَحلى فَتّوش بِالعالَم. يَلّا!

Mama: Ee! Ahla fattoush bil-'aalam. Yalla! — Yes! The best fattoush in the world. Let's go!


How to use this script

First time — listen

  1. Read it together once, with you doing both voices.
  2. Don't worry about pronunciation perfection. Just let your child hear the rhythm and the food words.

Second time — alternate

  1. You take Mama's lines. Your child takes Sami's lines.
  2. Point to each vegetable word as you say it. If you have a real tomato or cucumber on the counter, even better — pick it up.

Third time — switch

  1. Your child takes Mama. You take Sami.
  2. Mama has the longer lines. That's the stretch. Help with the hard words; don't correct every little thing.

Fourth time — act it out

  1. Go to your actual kitchen. Pull out a few real vegetables — even just one tomato and one cucumber works.
  2. Do the scene with hands: washing, smelling, handing things over.
  3. Skip the script. If your child says "banadora" while holding a tomato, you've already won.

What new words are in here (beyond today's main 7)?

These are bonus words your child will pick up just from hearing the conversation. We'll formally teach some of them later — for now, just let them in:

You're not expected to memorize any of these. Just hear them. After ten sessions, your child will start using them on their own.


A note on the dialect

The Arabic in this dialogue is Levantine spoken Arabic — the language of Lebanese, Syrian, Palestinian, and Jordanian kitchens. Notice banadora for tomato (not tamatim) and hayda for "this" (not hadha). That's the real thing — what families say while chopping vegetables on a Saturday morning.

Both are real Arabic. Both belong here.


Yalla Arabic · Dialogue Script · Session 17

← Back to Session 17