Dialogue Script — Session 26: Weather (الطَّقس)
A short bilingual conversation in Levantine Arabic that uses today's weather words. Read it together, take turns playing each part, then try without the script. By the end of this session, kids should be able to describe the weather outside their own window in Arabic.
The setting
It's a winter morning in a Levantine apartment. Karim (age 8) is in pajamas, standing at the balcony door, looking outside. His older sister Nour is in the living room, getting ready for school.
The dialogue
Line 1 — Karim pulls back the curtain
كَريم: نور! تَعالي شوفي! الطَّقس كَتير غَريب اليوم.
Karim: Nour! Ta'ali shoofi! At-taqs kteer ghareeb al-yawm. — Nour! Come look! The weather is really strange today.
Line 2 — Nour walks over
نور: شو في؟ شَتا؟
Nour: Shu fee? Shata? — What's up? Rain?
Line 3 — Karim points at the sky
كَريم: لأ! ثَلج! في ثَلج عَلى الجَبَل!
Karim: La'! Thalj! Fee thalj 'ala al-jabal! — No! Snow! There's snow on the mountain!
Line 4 — Nour opens the balcony door, then quickly closes it
نور: أُف! بَرد كَتير! والهَوا قَوي.
Nour: Uff! Bard kteer! W al-hawa qawi. — Ugh! So cold! And the wind is strong.
Line 5 — Karim laughs
كَريم: مِبارِح كان حَرّ، اليوم بَرد. شو هَالطَّقس؟
Karim: Mbarih kaan harr, al-yawm bard. Shu hat-taqs? — Yesterday it was hot, today it's cold. What is this weather?
Line 6 — Nour grabs her jacket
نور: يَلّا، إلبَس جاكيت. ولا تِنسى الطّاقِيّة!
Nour: Yalla, ilbas jacket. Wala tinsa at-taa'iyye! — Come on, put on a jacket. And don't forget your hat!
Line 7 — Karim runs to his room
كَريم: طَيِّب طَيِّب! بَدّي شوف الثَّلج عَن قَريب!
Karim: Tayyib tayyib! Baddi shoof ath-thalj 'an qareeb! — Okay okay! I want to see the snow up close!
Line 8 — Nour calls after him, smiling
نور: يَلّا يا حَبيبي، الباص جايي!
Nour: Yalla ya habibi, al-baas jaayi! — Come on, sweetie, the bus is coming!
How to use this script
First time — listen
- Read it through once with you doing both voices. Make Karim sound excited and Nour sound a little bossy (big-sister energy).
- Your child just listens. Don't quiz, don't pause. Let the rhythm land first.
Second time — alternate
- You take Nour's lines. Your child takes Karim's lines.
- Read slowly. Point at the window when you say taqs. Shiver when you say bard. Make it physical.
Third time — switch
- Your child takes Nour. You take Karim.
- Switching parts is where the words really stick — because now your child has to produce the lines they were just hearing.
Fourth time — act it out
- Stand up. Go to a real window. Pretend the weather outside is whatever the dialogue says (snow, even if it's summer!).
- Walk through the scene with no script. Grab a real jacket. Pretend the bus is honking.
- Miss words. Skip words. Make new words up. The shape matters more than the script.
What new words are in here (beyond today's main 6)?
These are bonus words your child will pick up just by hearing the dialogue. We'll teach some formally in later sessions — for now, just exposure:
- ta'ali shoofi (تَعالي شوفي) — "come look" (to a girl)
- ta'aal shoof (تَعال شوف) — "come look" (to a boy)
- kteer (كَتير) — very / a lot (Levantine — super common!)
- ghareeb (غَريب) — strange / weird
- al-yawm (اليوم) — today
- shu fee? (شو في؟) — "what's up?" / "what's going on?"
- la' (لأ) — no (Levantine)
- al-jabal (الجَبَل) — the mountain
- uff (أُف) — "ugh!" (a sound of complaint)
- qawi (قَوي) — strong
- mbarih (مِبارِح) — yesterday (Levantine)
- ilbas (إلبَس) — "put on" / "wear" (command)
- wala tinsa (ولا تِنسى) — "and don't forget"
- at-taa'iyye (الطّاقِيّة) — the hat / beanie (bonus: starts with our letter ط!)
- tayyib (طَيِّب) — okay / alright (another ط word!)
- baddi (بَدّي) — "I want" (Levantine — you'll hear this constantly)
- 'an qareeb (عَن قَريب) — up close
- al-baas (الباص) — the bus
- jaayi / jaaye (جايي) — coming
A note on the letter of the day
Did you catch it? ط shows up everywhere in this dialogue:
- طَقس (taqs) — weather
- طّاقِيّة (taa'iyye) — hat
- طَيِّب (tayyib) — okay
After you finish the dialogue, go back and have your child circle every ط they can find on the page. It's a fun little treasure hunt — and it locks in the letter.
A note on the dialect
The Arabic here is Levantine spoken — what families in Lebanon, Syria, Palestine, and Jordan actually say at home. A few things to notice:
- shata (شَتا) is the Levantine word for rain. In MSA you'd say matar (مَطَر) — also a ط word!
- hawa (هَوا) means both wind and air in everyday speech.
- kteer and baddi are pure Levantine — you won't find them in MSA textbooks, but you'll hear them every five seconds in a Levantine kitchen.
Both Levantine and MSA are real Arabic. Kids absorb both.
Yalla Arabic · Dialogue Script · Session 26