Session 34 — At My Grandmother's
عِند تيتا
Level: 3 — Animals, weather, places, colors Time: 30 minutes Audience: Heritage learners + total beginners (ages 7–9) Letter of the day: review (no new letter today) Big idea: I can describe a visit to grandma's house.
👩🏫 For teachers
This session works in a 30-minute slot with 5–25 students. You'll need: a few props that suggest "teta's house" — a small plate, a tea cup or mug, maybe a cookie or a picture of one. Set up before class: print the vocabulary cards (1 set per pair) and the story strip page (1 per student). If you have audio: cue the dialogue audio twice.
This session is affectionate, not academic. It's about the feeling of going to grandma's. Slow your pace. Let kids tell their own grandma stories — in English is fine, as long as they sprinkle the Arabic words in.
Differentiation:
- Heritage stretch: Ask heritage kids what THEY call their grandma — teta, sitti, jiddah, nana. All of them are right. Write them on the board.
- Beginner warm: Focus on just three words today — teta, kuk, hikayeh. Let the others wash over them.
🏠 For parents at home
This session works one-on-one in about 25 minutes, ideally on the couch or somewhere soft. You'll need: a snack (a cookie, a piece of cake, anything that feels like teta food), and your phone for audio. No prep beyond reading through this plan once.
If your child has a grandma they see often: lean into it. Use her real name. "Let's pretend we're at teta Hala's." If their grandma lives far away or has passed: this can be tender. Frame it as: the words we'd say if we got to see her. It's okay if there are big feelings. That's part of the language too.
Heritage families: your child has likely heard ishtaqtillak a hundred times without knowing the word. Today they get to name it.
Materials checklist
- 1 small plate + 1 cup (or pictures of them)
- A cookie, a piece of cake, or a picture of one
- Audio file:
session-34-audio.mp3(vocabulary + dialogue) - Story strip page (1 per child) — for Block 5
- Optional: a photo of the child's real grandma on the table
Block 1: Walking in the door (3 min)
Goal: Set the scene. We're going to teta's.
Script:
Sit close. Lower your voice a little, like you're about to tell a secret. Say: "اليَوم، رَح نروح عِند تيتا." (Al-yawm, rah nrūh 'ind teta.) — "Today, we're going to grandma's."
Put the plate and cup on the table. Place the cookie on the plate. Say:
**"شو في عِند تيتا؟ في كُك، في شاي، في حِكايات."**(*Shū fī 'ind teta? Fī kuk, fī shāy, fī hikāyāt.*) — "What's at teta's? There's cake, there's tea, there are stories."
Ask the child (in English is fine): What's at your teta's house? What do you smell when you walk in?
Let them answer. Don't rush. This is the warm-up that matters.
Block 2: Listen & repeat (7 min)
Goal: Learn today's six words.
Today's vocabulary:
| Arabic | Say it | Means |
|---|---|---|
تيتا |
TEE-ta | grandma |
اِشتَقتِلَّك / اِشتَقتِلِّك |
ish-taq-TIL-lak (to a boy) / ish-taq-TIL-lik (to a girl) | I missed you |
أُكِل بَيتي |
a-kil BAY-tee | homemade food |
كُك |
kuk | cake / cookie |
حِكاية |
hi-KAA-yeh | story |
قَعَدنا |
qa-'AD-na | we sat |
Script:
Play the audio once. Let it land — don't talk over it. Then say each word slowly. Child echoes.
Add gestures:
- Teta → open arms like a hug
- Ishtaqtillak → hand to heart, then reach out
- Akil bayti → rub belly, then point to "home"
- Kuk → pinch fingers like holding a cookie
- Hikayeh → open palms like a book
- Qa'adna → pat the couch / chair next to you
Play the audio one more time. Echo together.
Pause on ishtaqtillak. This one carries weight. Tell the child: this is what teta says when she opens the door. It means "I missed you so much my heart hurt a little."
Block 3: Review corner — sounds we know (4 min)
Goal: No new letter today. Instead, hunt for letters we've already met inside today's words.
Script:
Say: "اليَوم، ما في حَرف جَديد. بَس مَنشوف حُروف مَنعِرفُن." (Al-yawm, mā fī harf jadīd. Bas mansh ūf hurūf man'rifun.) — "Today, no new letter. But we'll look at letters we already know."
Write كُك on paper. Point to the ك (kaf). Say: "We know this one — kaf. It says 'k'."
Write حِكاية. Find the ك again. Find the ح (ha) we learned earlier. Find the ي (ya).
Heritage stretch: Ask them to find ت (ta) in تيتا. Two of them! At the start and the middle.
Beginner warm: Just have them circle the letter that looks the same in two different words. That's enough.
Block 4: The visit — a tiny dialogue (8 min)
Goal: Act out arriving at teta's.
Setup: One person plays teta. One person plays the kid arriving. Then swap. Use the plate and cup as props.
The dialogue (Levantine):
Teta (opens the door, big smile):
**"أهلاً حَبيبي! اِشتَقتِلَّك!"**(*Ahlan habībi! Ishtaqtillak!*) — "Hi sweetheart! I missed you!"Kid:
**"اِشتَقتِلِّك يا تيتا!"**(*Ishtaqtillik ya teta!*) — "I missed you, teta!"Teta (puts cookie on plate):
**"تَعا، عِندي كُك وأُكِل بَيتي."**(*Ta'a, 'indi kuk w-akil bayti.*) — "Come, I have cake and homemade food."Kid (sits down):
**"قَعَدنا، وتيتا حَكَت حِكاية."**(*Qa'adna, w-teta hakat hikāyeh.*) — "We sat, and teta told a story."
How to play:
- Read the dialogue together once. You do teta, child does kid.
- Swap roles. Child is teta now.
- Third time: try it without looking at the page. It's okay if they only get half the words.
Classroom variant: Pair students up. One is teta, one is the grandchild. They act it out, then swap. Walk around. Listen for ishtaqtillak — that's the one to celebrate.
Block 5: Tiny reading & telling (5 min)
Goal: Read a four-line story strip about visiting teta.
Show the child the story strip:
| Arabic | Say it | |
|---|---|---|
| 1 | رُحنا عِند تيتا. |
Ruhna 'ind teta. — We went to teta's. |
| 2 | أَكَلنا كُك. |
Akalna kuk. — We ate cake. |
| 3 | قَعَدنا وحَكَينا. |
Qa'adna w-hakayna. — We sat and talked. |
| 4 | اِشتَقتِلَّك يا تيتا. |
Ishtaqtillak ya teta. — I missed you, teta. |
Read it through together. Then have the child read it back — pointing at each line. If they stumble, just say the word and keep going. No corrections mid-flow.
Then ask: Can you tell me, in your own words, what happened in this little story?
Let them tell it back in English with a few Arabic words sprinkled in. That counts. That's the goal.
Block 6: Goodbye & try at home (3 min)
Goal: End warmly. Carry the words out the door.
Script:
Say: "يَلّا، مع السَّلامة! بوسة لتيتا." (Yalla, ma'a as-salaama! Būsi la-teta.) — "Okay, goodbye! A kiss for teta."
Tonight at home (tell the child):
If you see or call your teta this week — or your sitti, your jiddah, your nana — say "اِشتَقتِلِّك" to her. Just that one word. Watch her face.
If you can't see her, draw her a picture of a cookie and a cup of tea. Write تيتا at the top.
For parents: if teta is reachable by phone or video, this is the homework. A 90-second call. Just so the child can use the word with the actual person. That's the whole point of this session.
After this session
- Send home the Family Guide (one page).
- Send home the Vocabulary Cards (cut on dotted lines).
- Story strip goes in the workbook/folder.
- Next session: Session 35 — At the Mountain Village (في الضَّيعة), review of place words.
Teacher / Parent observation notes (formative — not graded)
Watch for, this session:
| Observation | What it suggests |
|---|---|
| 🟢 Child uses ishtaqtillak/ishtaqtillik with the right gender ending | Strong ear for Levantine grammar — celebrate quietly |
| 🟢 Child tells back the story strip with most words | Reading + comprehension are clicking |
| 🟡 Child says teta, kuk, hikayeh but not the longer phrases | Exactly where most kids are. Perfect. |
| 🟡 Child swaps the m/f ending on ishtaqtillak | Don't correct mid-sentence. Model it back correctly next time. |
| 🟠 Child seems sad or quiet during this session | Grandma topics can stir things. Sit with it. Skip the homework if needed. |
| 🟠 Child doesn't engage with the dialogue | Try again next week with a different prop — maybe a phone call role-play. |
No grading. No tests. Just notice and remember.
Yalla Arabic · Level 3 · Session 34 of 48