Family Guide — Session 33: At My Friend's House
A one-page guide for parents, after-school caregivers, or co-teachers. Plain English. No teaching experience required.
What we learned today
Your child practiced being a polite guest in a friend's home — the small Arabic phrases that make a visit feel warm. Here's what they learned:
| Arabic | Says | Means |
|---|---|---|
| تفَضَّل / تفَضَّلي | tFAD-dal / tFAD-da-li | Please / go ahead [to boy / to girl] |
| اِجلِس / اِجلِسي | IJ-lis / IJ-li-si | Sit down [to boy / to girl] |
| بِتحِبّ؟ / بِتحِبِّي؟ | bit-HIBB? / bit-HIB-bi? | Would you like…? [to boy / to girl] |
| بِجيب | BJEEB | I'll bring (it) |
| ضَيف | DAYF | Guest |
| هَلا | HA-la | Welcome / hi (warm and casual) |
They practiced these in a little role-play: knocking on a friend's door, being invited in, being offered juice or fruit, and saying thank you.
Why this matters
Hospitality is the heartbeat of Levantine culture. In an Arab home, the moment a guest walks in, a whole choreography begins — tfaddal, ijlis, bithibb shay willa 'aseer? (please, sit, would you like tea or juice?). Your child learning these words isn't just vocabulary — it's learning how to belong at an auntie's house, a teta's living room, a friend's birthday party. These are the phrases that earn a kid a smile from every adult in the room.
What to do this evening (3 minutes total)
You don't need to drill or quiz. Just do these three tiny things:
1. When your child sits down for dinner, say:
"تفَضَّل!" (Tfaddal!) — or تفَضَّلي for a girl.
It's the universal "please, go ahead" — for sitting, eating, entering a room.
2. Before you hand them anything (a snack, a cup, the remote), say:
"بِجيب لَك..." (Bjib lak... = "I'll bring you...") and name the thing in English or Arabic.
3. When they ask for something, respond with:
"بِتحِبّ؟" (Bithibb?) — "Would you like…?"
That's it. Three Arabic moments. Total: under 30 seconds.
What to do this week (5 minutes total)
Pick one of these:
- Play "guest at the door." Knock on your child's bedroom door. When they open it, they say hala! tfaddal! and pretend to offer you something. Swap roles.
- "Bithibb?" at snack time. Every snack this week, ask Bithibb tuffaha? Bithibb 'aseer? (apple? juice?) before you hand it over. They answer aywa (yes) or la (no).
- Invite a real guest. If a friend or cousin comes over, coach your child to greet them at the door with hala! and tfaddal, ijlis! Watch them stand a little taller.
- Family hospitality night. One evening, the whole family uses tfaddal and bithibb instead of "here you go" and "do you want." Stick with it through one full dinner.
If you don't know Arabic yourself
You're in the perfect spot to learn alongside them.
- Let your child be the expert. Ask them, "How do I say 'please sit'?" Heritage or not, kids love being the one who knows.
- The word tfaddal will pay off forever. It's the single most useful word in spoken Arabic. Memorize this one with them and you'll use it weekly.
- Mispronunciation is fine. Tfaddal has a tricky cluster at the start. Just try. Your child will giggle and correct you, and that's a beautiful thing.
If you're a heritage Arabic speaker
- Model the full hospitality script. When someone visits, narrate it out loud: "Hala! Tfaddal, ijlis. Bithibb shi tishrab?" Your child will absorb the rhythm.
- Notice the masculine/feminine pairs. Many heritage kids default to one form. Gently use both — tfaddal to dad, tfaddali to mom — so your child hears the contrast.
- Tell a story. "When teta used to have guests, she'd say…" Connect these words to a real person in your family. That's the magnet that pulls heritage kids deeper in.
What's coming next session
Session 34: What's the Weather Today? (شو الطَّقس اليَوم؟) — Your child learns to describe sunny, rainy, cold, and hot days, plus a quick review of weather-related colors.
Materials needed: nothing new. Just bring this folder.
Questions or struggles?
Email: dabagh_safaa@smc.edu Or visit: https://learnwithoutwalls.com
Yalla Arabic · Family Guide · Session 33