Learn Without Walls

HomeYalla ArabicLevel 4 — Reading StoriesSession 43 › Dialogue Script

📘 Session Plan🎴 Vocabulary Cards💬 Dialogue Script🏠 Family Guide✏️ Workbook

Dialogue Script — Session 43: Days of the Week

A short bilingual conversation in Levantine Arabic that uses today's vocabulary. Read it together, take turns playing each part, then try without the script. The goal: by the end of the week, your child can name the days and talk about today, yesterday, and tomorrow without looking down.


The setting

Saturday morning on the balcony. Karim (age 9) is eating breakfast with his older sister Nour (age 11). Nour has a little weekly planner open in front of her. Karim is trying to figure out when his friend's birthday party is.


The dialogue

Line 1 — Karim, chewing

كَريم: نور، شو اليَوم؟

Karim: Nour, shu al-yawm? — Nour, what's today?


Line 2 — Nour, looking at her planner

نور: اليَوم يَوم السَّبت. أَمس كان يَوم الجُمعة.

Nour: Al-yawm yawm as-sabt. Ams kaan yawm al-jum'a. — Today is Saturday. Yesterday was Friday.


Line 3 — Karim, counting on his fingers

كَريم: يَعني بُكرا يَوم الأَحَد؟ حَفلة عيد ميلاد رامي إيمتى؟

Karim: Ya'ni bukra yawm al-ahad? Haflet eid milaad Rami eimta? — So tomorrow is Sunday? When is Rami's birthday party?


Line 4 — Nour flips a page

نور: الحَفلة يَوم الأَربعاء. بَعد أَربع أَيّام.

Nour: Al-hafle yawm al-arbi'a'. Ba'd arba' ayyaam. — The party is on Wednesday. In four days.


Line 5 — Karim, thinking out loud

كَريم: الأَحَد، الإِثنَين، الثُّلاثاء، الأَربعاء. صَح؟

Karim: Al-ahad, al-ithnayn, al-thulatha', al-arbi'a'. Sah? — Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday. Right?


Line 6 — Nour, smiling

نور: صَح! وبَعدين يَوم الخَميس عِنّا مَدرَسة، ويَوم الجُمعة عُطلة.

Nour: Sah! W ba'dein yawm al-khamis 'inna madrase, w yawm al-jum'a 'utla. — Right! And then Thursday we have school, and Friday is a day off.


Line 7 — Karim, grinning

كَريم: يَلّا، لازِم أَجَهِّز هَدية لِرامي اليَوم!

Karim: Yalla, laazim ajahhiz hadiyye la-Rami al-yawm! — Come on, I have to get a gift ready for Rami today!


Line 8 — Nour, closing the planner

نور: طَيِّب، خَلِّينا نِروح عَلسّوق بَعد الفُطور.

Nour: Tayyib, khalleena nrooh 'as-souq ba'd al-futoor. — Okay, let's go to the souk after breakfast.


How to use this script

First time — listen

  1. Read it through once, with you doing both voices. Move your finger along the Arabic as you go.
  2. Don't stress about perfect pronunciation. Let the rhythm of the days land first — al-ahad, al-ithnayn, al-thulatha'… That sequence is the goal.

Second time — alternate

  1. You take Nour's lines (the older sister, more info). Your child takes Karim's lines (the questions).
  2. Pause at each day-name. Have your child point to it on a calendar if one is nearby.

Third time — switch

  1. Now your child plays Nour. You play Karim.
  2. This is the harder role — Nour has to say the days, not just hear them. That's the stretch we want.

Fourth time — act it out

  1. Sit at a real breakfast table. Use a real planner or a piece of paper with the seven days written out.
  2. Do the scene without looking at the script. It's okay to forget words. The goal is the shape — asking what today is, what yesterday was, what tomorrow will be, and counting forward to a future day.
  3. Swap in a real upcoming event from your own week. "When is grandma coming?" "When is the school trip?" Use the same sentence frames.

What new words are in here (beyond today's seven days)?

These are bonus words the dialogue exposes. Your child doesn't need to memorize them — just hear them in context. Many will come back in later sessions:

A note on ya'ni: this word is everywhere in Levantine speech. If your child starts dropping it into sentences, you'll know the dialect is sinking in.


A note on the dialect

The days of the week are one of the rare places where Levantine and MSA are nearly identical — the names don't really change. So the days your child learns here will work in spoken conversation and in reading. That's a free win.

The little connector words around them — shu, eimta, bukra, ams, ya'ni — those are pure Levantine. The MSA equivalents (ma, mata, ghadan, ams, ay) will show up later in reading lessons. Both are real Arabic. Kids hold both at once without confusion.


Yalla Arabic · Dialogue Script · Session 43

← Back to Session 43